Poetry: Recognized

What's in my name to you

Что тебе в имени моем? Не первый раз свой путь идем, и спустя много долгих лет иное имя видит свет. К чему вам имя, для чего, с какой же целью знать его?

Halloween

Есть праздник на свете заморский один,
Тот праздник зовется в миру «Хэллоуин».
Он светлым предстаться пред нами желал –
Да вот получился полночный кошмар.

False saint

Сегодня ты, о хреносвят, вблизи от церкви златых врат обряд для верующих нес, а под ногами дикий пес – бездомный, видимо, теперь – как крайне верующий зверь твоим молеб

False policeman

Немного пьяный, сам не свой, я как-то брел к себе домой… И никого не трогал, блин! Шагал по улицам один.

Temples

Матфей 21:12-13,
Деяния 17:24-25,
Откровение 21:22

Храмов теперь много.
Много ли там Бога?
А мир вовне – чей?
Бред их речей – пей.

Temple

Церковный дух теперь иной: он ритуальный, неживой, внутри холодный, точь свинец… забыл пути Господни жрец. Он ритуалы для людей здесь напридумал посложней.

Wisher

«Стремись ты желания свои обуздать», –
Подростка учила разумная мать.
«Вот глянь на меня, как я часто молчу,
А ты все заладил «хочу!», да «хочу!»

Chorus

Кто поет в тишине этой вновь
Про тебя, про меня и любовь?
Кто с ключами здесь ходит в тиши
И оковы снимает с души?

Hamster

Хомячки всех стран,
разъединяйтесь!

Разъединяйтесь, хомячки!
Ругаться больше не с руки
И не с ноги отныне впредь,
С Навальным можно отупеть!

Surgeons of art

Как люди здесь судят о прежних веках, о чуждых им судьбах, о прозе, стихах? О прошлых писателях пишут порой, как будто поныне их дух не живой.